TOEIC リスニング パート 4 — 問題
パッセージ
Good morning, passengers. This is an announcement regarding flight BA249 to London Heathrow. We regret to inform you that there will be a significant delay in our departure. This delay is due to unexpected adverse weather conditions at our destination airport, causing temporary runway closures and air traffic control restrictions. We understand this is frustrating, and we sincerely apologize for the inconvenience. We anticipate a new departure time around 2:30 PM, pending further updates from air traffic control. Please check the departure boards for the most current information. We will provide another update within the next hour. Thank you for your patience and understanding.
問題
When can passengers expect the flight to depart?
選択肢
- A. Immediately after the announcement.
- B. Around two-thirty in the afternoon. ✓
- C. Tomorrow morning, without fail.
- D. Sometime late in the evening.
正解
B. Around two-thirty in the afternoon.
解説
[KO]
📖 지문해석 — 승객 여러분,안녕하십니까. 런던 히드로행 항공편 BA249에 관한 안내 말씀입니다. 출발이 상당한 시간 지연될 예정임을 알려드리게 되어 유감입니다. 이 지연은 목적지 공항의 예상치 못한 악천후로 인해 일시적인 활주로 폐쇄와 항공 교통 관제 제한이 발생했기 때문입니다. 이것이 불편하다는 것을 이해하며, 불편을 끼쳐드린 점 진심으로 사과드립니다. 항공 교통 관제소의 추가 업데이트에 따라 오후 2시 30분경 새로운 출발 시간을 예상하고 있습니다. 가장 최신 정보는 출발 안내판을 확인해 주시기 바랍니다.
📝 정답이유 — 지문에서 "We anticipate a new departure time around 2:30 PM"이라고 명확히 언급하고 있습니다. 'anticipate'는 '예상하다'라는 뜻이며, 'around 2:30 PM'은 오후 2시 30분경을 의미하므로, 승객들은 대략 오후 2시 30분에 출발할 것으로 예상할 수 있습니다.
💡 실전팁 — Part 4에서는 시간, 날짜, 장소 등 구체적인 정보에 대한 질문이 자주 나옵니다. announcements, updates, information, departure boards와 같은 핵심어를 들으면서 시간 관련 표현(e.g., around, by, at)을 집중적으로 포착하세요.
📊 오답분석 —
X) 즉시 — 지문에서 "significant delay"와 "around 2:30 PM"이라고 명시하여 지연을 알리고 있으므로 즉시 출발한다는 것은 사실과 다릅니다.
X) 오늘 밤 늦게 — "around 2:30 PM"은 오후 시간을 나타내며, 밤 늦은 시간을 의미하지 않으므로 틀렸습니다.
X) 내일 아침 — 지문에서 시간 정보는 "PM"으로 명확히 오후 시간대를 지칭하므로 내일 아침과는 거리가 멉니다.
---
[JA]
📖 本文の和訳 — 皆様、おはようございます。ロンドン・ヒースロー行きBA249便に関するお知らせです。出発便に大幅な遅延が発生することをお詫び申し上げます。この遅延は、目的地空港における予期せぬ悪天候のため、滑走路の一時閉鎖および航空交通管制の制限が生じたことによるものです。ご不便をおかけいたしますが、心よりお詫び申し上げます。航空交通管制からのさらなる情報提供が条件となりますが、午後2時30分頃の出発を予定しております。最新の情報については、出発案内板にてご確認ください。
📝 정답이유 — 本文中に "We anticipate a new departure time around 2:30 PM" と明確に述べられています。「anticipate」は「予想する」という意味で、「around 2:30 PM」は午後2時30分頃を指します。したがって、乗客は午後2時30分頃の出発を期待できます。
💡 실전팁 — Part 4の遅延・変更アナウンスメントでは、具体的な新しい時間や理由を尋ねる問題が多く出題されます。「delay」「due to」「anticipate」「new departure time」のようなキーワードに注意し、新しい時刻がいつかを正確に把握しましょう。
📊 오답분석 —
X) お知らせの直後 — 本文では「significant delay」と「around 2:30 PM」という遅延と新しい時刻が明記されているため、即時出発ではありません。
X) 今晩遅く — 「around 2:30 PM」は午後の時間帯を指しており、夜遅くを意味するものではないため誤りです。
X) 明日の朝 — 本文中の時刻情報は「PM」と明記されており、午後の時間帯を指しているため、明日の朝とは関係ありません。
---
[TH]
📖 การแปลบทอ่าน — สวัสดีตอนเช้า ผู้โดยสารทุกท่านครับ/คะ นี่คือประกาศเกี่ยวกับเที่ยวบิน BA249 ไปยังลอนดอนฮีทโธรว์ เราต้องขออภัยที่จะแจ้งให้ทราบว่าจะมีความล่าช้าอย่างมีนัยสำคัญในการออกเดินทางของเรา ความล่าช้านี้เกิดจากสภาพอากาศเลวร้ายที่ไม่คาดคิด ณ สนามบินปลายทางของเรา ซึ่งทำให้เกิดการปิดรันเวย์ชั่วคราวและข้อจำกัดในการควบคุมจราจรทางอากาศ เราเข้าใจว่าสิ่งนี้อาจทำให้คุณหงุดหงิด และเราขออภัยในความไม่สะดวกมา ณ ที่นี้ เราคาดการณ์เวลาออกเดินทางใหม่ประมาณ 14:30 น. โดยขึ้นอยู่กับการอัปเดตเพิ่มเติมจากการควบคุมจราจรทางอากาศ กรุณาตรวจสอบบอร์ดประกาศสำหรับข้อมูลล่าสุด
📝 정답이유 — ในประกาศระบุไว้ชัดเจนว่า "We anticipate a new departure time around 2:30 PM" คำว่า 'anticipate' หมายถึง 'คาดการณ์' และ 'around 2:30 PM' หมายถึง 'ประมาณ 14:30 น.' ดังนั้น ผู้โดยสารจึงสามารถคาดหวังได้ว่าเที่ยวบินจะออกเดินทางประมาณบ่ายสองโมงครึ่ง
💡 실전TEST 팁 — ในข้อสอบ Part 4 เมื่อมีประกาศเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงหรือความล่าช้าของเที่ยวบิน ให้จับคำสำคัญ เช่น 'delay', 'reschedule', 'depart', 'estimated time' และฟังตัวเลขอ้างอิงเวลาที่ชัดเจนที่สุด เพื่อตอบคำถามเกี่ยวกับเวลาที่แน่นอน
📊 오답분석 —
X) ทันทีหลังประกาศ — ประกาศระบุว่ามีความล่าช้าอย่างมีนัยสำคัญ ("significant delay") และเวลาออกเดินทางใหม่คือประมาณ 14:30 น. จึงไม่ใช่การออกเดินทางทันที
X) ช่วงดึกของคืนนี้ — "around 2:30 PM" หมายถึงช่วงบ่าย ไม่ใช่ช่วงดึกของคืนนี้
X) เช้าวันพรุ่งนี้ — ข้อมูลเวลาที่ระบุคือ "PM" ซึ่งหมายถึงช่วงบ่าย ไม่ใช่เช้าวันพรุ่งนี้
---
[VI]
📖 Dịch đoạn văn — Chào buổi sáng, quý khách. Đây là thông báo liên quan đến chuyến bay BA249 đi London Heathrow. Chúng tôi vô cùng lấy làm tiếc phải thông báo rằng sẽ có sự chậm trễ đáng kể trong giờ khởi hành. Sự chậm trễ này là do điều kiện thời tiết bất lợi không lường trước tại sân bay đích, gây ra việc đóng cửa tạm thời đường băng và các hạn chế kiểm soát không lưu. Chúng tôi hiểu rằng điều này gây khó chịu và chân thành xin lỗi vì sự bất tiện này. Chúng tôi dự kiến sẽ có giờ khởi hành mới vào khoảng 14:30, tùy thuộc vào các cập nhật tiếp theo từ bộ phận kiểm soát không lưu. Vui lòng kiểm tra bảng thông tin khởi hành để có thông tin cập nhật nhất.
📝 Lý do chọn đáp án — Đoạn văn nêu rõ: "We anticipate a new departure time around 2:30 PM". Cụm từ 'anticipate' có nghĩa là 'dự đoán' hoặc 'mong đợi', và 'around 2:30 PM' chỉ khoảng thời gian 'khoảng 2 giờ 30 phút chiều'. Do đó, hành khách có thể kỳ vọng chuyến bay sẽ khởi hành vào khoảng hai giờ rưỡi chiều.
💡 Mẹo thi cử — Đối với các câu hỏi Part 4 về thông báo, đặc biệt là thông báo về sự cố hoặc thay đổi lịch trình, hãy chú ý đến các từ khóa như "delay", "reschedule", "departure time", và "updated information". Khi nghe thấy một mốc thời gian cụ thể được đưa ra, đó thường là đáp án cho câu hỏi về thời gian.
📊 Phân tích lựa chọn sai —
X) Ngay sau khi thông báo — Đoạn văn nói rõ có sự "chậm trễ đáng kể" ("significant delay") và giờ khởi hành mới là "around 2:30 PM", không phải ngay lập tức.
X) Cuối buổi tối nay — "around 2:30 PM" chỉ khoảng thời gian buổi chiều, không phải là cuối buổi tối.
X) Sáng mai — Thông tin thời gian được đưa ra là "PM", chỉ buổi chiều, không liên quan đến sáng mai.
---
[ID]
📖 Terjemahan Teks — Selamat pagi, para penumpang. Ini adalah pengumuman mengenai penerbangan BA249 tujuan London Heathrow. Kami menyesal memberitahukan bahwa akan ada penundaan yang signifikan dalam keberangkatan kami. Penundaan ini disebabkan oleh kondisi cuaca buruk tak terduga di bandara tujuan kami, yang menyebabkan penutupan landasan pacu sementara dan pembatasan kontrol lalu lintas udara. Kami memahami bahwa ini membuat frustrasi, dan kami dengan tulus meminta maaf atas ketidaknyamanan ini. Kami mengantisipasi waktu keberangkatan baru sekitar pukul 14:30, sambil menunggu pembaruan lebih lanjut dari kontrol lalu lintas udara. Silakan periksa papan keberangkatan untuk informasi terkini.
📝 Alasan memilih jawaban — Teks menyatakan dengan jelas: "We anticipate a new departure time around 2:30 PM". Kata 'anticipate' berarti 'memperkirakan' atau 'mengharapkan', dan 'around 2:30 PM' berarti 'sekitar pukul 14:30'. Oleh karena itu, penumpang dapat memperkirakan penerbangan akan berangkat sekitar pukul setengah tiga sore.
💡 Tip Ujian — Dalam Part 4, ketika ada pengumuman yang memberitahukan adanya penundaan atau perubahan jadwal, fokuslah pada kata-kata kunci seperti "delay", "reschedule", "departure time", dan "updated information". Waktu spesifik yang disebutkan dalam pengumuman sering kali merupakan jawaban yang benar untuk pertanyaan tentang waktu.
📊 Analisis Opsi Salah —
X) Segera setelah pengumuman — Teks secara eksplisit menyebutkan "penundaan signifikan" ("significant delay") dan waktu keberangkatan baru adalah "sekitar pukul 14:30", bukan segera.
X) Larut malam ini — "around 2:30 PM" mengacu pada waktu sore hari, bukan larut malam.
X) Besok pagi — Informasi waktu yang diberikan adalah "PM", yang menandakan sore hari, bukan besok pagi.
---
[MS]
📖 Terjemahan Petikan — Selamat pagi, penumpang. Ini adalah pengumuman mengenai penerbangan BA249 ke London Heathrow. Kami kesal untuk memaklumkan bahawa akan ada kelewatan yang ketara dalam pelepasan kami. Kelewatan ini disebabkan oleh keadaan cuaca buruk yang tidak diduga di lapangan terbang destinasi kami, menyebabkan penutupan landasan pacu sementara dan sekatan kawalan trafik udara. Kami memahami ini mengecewakan, dan kami dengan ikhlas memohon maaf atas kesulitan yang berlaku. Kami menjangkakan waktu pelepasan baharu sekitar jam 2:30 petang, tertakluk kepada kemas kini lanjut daripada kawalan trafik udara. Sila semak papan pelepasan untuk maklumat terkini.
📝 Sebab jawapan ini betul — Petikan menyatakan dengan jelas: "We anticipate a new departure time around 2:30 PM". Perkataan 'anticipate' bermaksud 'menjangka' dan 'around 2:30 PM' merujuk kepada 'sekitar jam 2:30 petang'. Oleh itu, penumpang boleh menjangkakan penerbangan akan berlepas pada sekitar pukul dua setengah petang.
💡 Petua semasa ujian — Dalam bahagian Part 4, apabila terdapat pengumuman mengenai kelewatan atau perubahan jadual, dengarkan kata kunci seperti "delay", "reschedule", "departure time", dan "updated information". Masa spesifik yang disebut dalam pengumuman selalunya adalah jawapan kepada soalan tentang masa.
📊 Analisis pilihan jawapan salah —
X) Sejurus selepas pengumuman — Petikan secara eksplisit menyatakan ada "kelehatan ketara" ("significant delay") dan waktu pelepasan baharu ialah "sekitar jam 2:30 petang", bukan sejurus selepas itu.
X) Lewat malam ini — "around 2:30 PM" merujuk kepada waktu petang, bukan lewat malam.
X) Esok pagi — Maklumat waktu yang diberikan ialah "PM", yang menandakan waktu petang, bukan esok pagi.
---
[PT-BR]
📖 Tradução da Passagem — Bom dia, passageiros. Este é um anúncio referente ao voo BA249 para Londres Heathrow. Lamentamos informar que haverá um atraso significativo em nossa partida. Este atraso se deve a condições climáticas adversas inesperadas em nosso aeroporto de destino, causando fechamentos temporários da pista e restrições de controle de tráfego aéreo. Entendemos que isso é frustrante e pedimos sinceras desculpas pelo inconveniente. Prevemos um novo horário de partida por volta das 14:30, sujeito a novas atualizações do controle de tráfego aéreo. Por favor, verifique os painéis de partida para obter as informações mais atuais.
📝 Razão desta resposta — A passagem afirma claramente: "We anticipate a new departure time around 2:30 PM". A frase 'anticipate' significa 'prever' ou 'esperar', e 'around 2:30 PM' refere-se a 'por volta das 14:30'. Portanto, os passageiros podem esperar que o voo parta por volta das duas e meia da tarde.
💡 Dica para o dia da prova — Em anúncios de atraso ou alteração de voos no Part 4, preste atenção a palavras-chave como "delay", "reschedule", "departure time", e "updated information". O momento específico mencionado no anúncio geralmente é a resposta correta para perguntas sobre o horário.
📊 Análise das opções erradas —
X) Imediatamente após o anúncio — A passagem menciona explicitamente um "atraso significativo" ("significant delay") e o novo horário de partida é "por volta das 14:30", não imediatamente.
X) Tarde da noite de hoje — "around 2:30 PM" refere-se ao período da tarde, não ao final da noite.
X) Amanhã de manhã — A informação do horário é "PM", indicando o período da tarde, não amanhã de manhã.
---
[MY]
📖 ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း — ခရီးသည်များ မင်္ဂလာပါ။ လန်ဒန် ဟီသ်ရိုးသို့ ပျံသန်းမည့် BA249 ခရီးစဉ်နှင့် ပတ်သက်၍ ကြေငြာချက် ဖြစ်ပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ ထွက်ခွာချိန်တွင် သိသာထင်ရှားသော နောက်ကျမှု ရှိမည်ကို အကြောင်းကြားရသည့်အတွက် ဝမ်းနည်းပါသည်။ ဤနောက်ကျမှုသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဦးတည်ရာ လေဆိပ်တွင် မမျှော်လင့်ဘဲ ဆိုးရွားသော မိုးလေဝသ အခြေအနေများကြောင့် ဖြစ်ပွားပြီး လေယာဉ်ကွင်း ခေတ္တပိတ်သိမ်းမှုနှင့် လေကြောင်းထိန်းချုပ်မှု ကန့်သတ်ချက်များ ဖြစ်ပေါ်စေပါသည်။ ဤအရာက စိတ်ပျက်စရာ ဖြစ်စေကြောင်း ကျွန်ုပ်တို့ နားလည်ပါသည်၊ ထို့ကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော အဆင်မပြေမှုများအတွက် ကျွန်ုပ်တို့ စိတ်ရင်းမှန်ဖြင့် တောင်းပန်အပ်ပါသည်။ လေကြောင်းထိန်းချုပ်မှုမှ နောက်ထပ် အပ်ဒိတ်များ ရရှိပါက နာရီ ၂:၃၀ တွင် ခန့်မှန်းခြေဖြင့် ထွက်ခွာချိန်အသစ်ကို ကျွန်ုပ်တို့ မျှော်လင့်ပါသည်။ နောက်ဆုံးအချက်အလက်များအတွက် ထွက်ခွာရန် မှတ်တိုင်များကို စစ်ဆေးပေးပါ။
📝 အဖြေမှန်ရွေးရန်အကြောင်း — ကျမ်းပိုဒ်ထဲတွင် "We anticipate a new departure time around 2:30 PM" ဟု အတိအကျဖော်ပြထားပါသည်။ 'anticipate' ဆိုသည့် စကားလုံးက 'မျှော်လင့်သည်' သို့မဟုတ် 'ခန့်မှန်းသည်' ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး 'around 2:30 PM' ဆိုသည်မှာ 'နာရီ ၂:၃၀ ခန့်' ဖြစ်ပါသည်။ ထို့ကြောင့် ခရီးသည်များသည် နေ့လည် ၂:၃၀ နာရီခန့်တွင် ပျံသန်းမည်ကို မျှော်လင့်နိုင်ပါသည်။
💡 စာမေးပွဲအတွက် အကြံပြုချက် — Part 4 တွင်၊ ကြေငြာချက်များသည် မကြာခဏဆိုသလို အချိန်၊ ရက်စွဲ၊ နေရာ စသည်တို့နှင့် ပတ်သက်သော အချက်အလက်များကို မေးမြန်းပါသည်။ 'announcement', 'delay', 'departure time', 'estimated' စသည့် အဓိကစကားလုံးများကြားနာပါ၊ အချိန်ကိုရည်ညွှန်းသော အသုံးအနှုန်းများကို အထူးအာရုံစိုက်၍ မှတ်သားပါ။
📊 မှားယွင်းသောအဖြေများကို ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာခြင်း —
X) ကြေငြာပြီး ချက်ချင်း — ကျမ်းပိုဒ်တွင် "significant delay" ဟု အတိအကျဖော်ပြထားပြီး ခန့်မှန်းချေ ထွက်ခွာချိန်မှာ "around 2:30 PM" ဖြစ်သောကြောင့် ချက်ချင်းထွက်ခွာမည်မဟုတ်ပါ။
X) ယနေ့ည နောက်ပိုင်း — "around 2:30 PM" ဆိုသည်မှာ နေ့လည်ပိုင်းကို ရည်ညွှန်းပြီး ညနောက်ပိုင်းကို ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပါ။
X) မနက်ဖြန် မနက် — ကျမ်းပိုဒ်တွင် ဖော်ပြထားသော အချိန်သည် "PM" ဖြစ်ပြီး နေ့လည်ပိုင်းကို ဆိုလိုသောကြောင့် မနက်ဖြန် မနက်နှင့် မသက်ဆိုင်ပါ။
---
---
[ZH-TW]
📖 文章翻譯 — 各位旅客早安。此為有關飛往倫敦希斯洛機場之班機 BA249 的廣播。很抱歉通知您,我們的起飛將有顯著延誤。此延誤是因目的地機場出現意料之外的惡劣天氣狀況,導致跑道暫時關閉及空中交通管制限制。我們理解這令人沮喪,並對造成的不便深感抱歉。我們預計新的起飛時間約為下午兩點三十分,最終時間將取決於空中交通管制的進一步更新。請留意航班資訊看板以獲取最新資訊。
📝 答案解析 — 正確答案是「下午兩點三十分左右」。文章明確指出:「We anticipate a new departure time around 2:30 PM」。關鍵字「around 2:30 PM」直接對應到選項中的「下午兩點三十分」,表明了預計的起飛時間。
💡 應試技巧 — 聽到「delay」或「reschedule」等詞時,務必留意後續提供的具體時間或時間範圍,這通常是考題的重點。
📊 錯誤選項分析 —
X) 立即在宣布後 — 文章預告了「significant delay」,表示不會立即起飛。
X) 明早,無誤 — 文章沒有提到明早,且預計的起飛時間是下午。
X) 晚間某個時候 — 文章明確給出預計的起飛時間是下午兩點三十分,而非籠統的晚間。
---
[EN]
📖 Passage translation — Good morning, passengers. This is an announcement regarding flight BA249 to London Heathrow. We regret to inform you that there will be a significant delay in our departure. This delay is due to unexpected adverse weather conditions at our destination airport, causing temporary runway closures and air traffic control restrictions. We understand this is frustrating, and we sincerely apologize for the inconvenience. We anticipate a new departure time around 2:30 PM, pending further updates from air traffic control. Please check the departure boards for the most current information.
📝 Why this answer — The passage clearly states: "We anticipate a new departure time around 2:30 PM". The word 'anticipate' means 'to expect' or 'to look forward to', and 'around 2:30 PM' specifies the time as 'approximately two-thirty in the afternoon'. Therefore, passengers can expect the flight to depart around this time.
💡 Test-day tip — For Part 4 announcements about delays or schedule changes, listen for keywords like "delay", "reschedule", "departure time", and "updated information". The specific time mentioned in the announcement is very likely the answer to a question about the timing.
📊 Wrong-option analysis —
X) Immediately after the announcement — The passage explicitly mentions a "significant delay" and a new departure time of "around 2:30 PM", indicating it will not depart immediately.
X) Sometime late in the evening — "around 2:30 PM" refers to the afternoon, not late in the evening.
X) Tomorrow morning, without fail — The time information given is "PM", signifying the afternoon, not tomorrow morning.